I've bought two small books last year, "100 American jokes" and "100 English jokes". I've recognized most of the jokes or at least their themes: we could certainly acknowledge those jokes as our own Russian ones. There are two ways to explain this phenomenon: either a joke is something that just doesn't fit into the borders of one country, or the editor simply translated the jokes he knew into English and thought it would do))
American jokes:
A guy from Georgia enrolled at Harvard and on his first day he was walking across the campus and asked an upperclassman (drawling heavily), "Excuse me, can you tell me where the library is at?"
The upperclassman responded, "At Harvard we do not end sentences with prepositions."
The Georgian then replied, "Well then, could you tell me where the library is at, asshole?"
Some small-time crooks decided that people were so stupid that they would accept 18 dollar bills if somebody gave them any. So they carefully made some plates and printed some up, and went to a small town to try them out. They got up to a shopkeeper and talked for a while, then casually said, "Say, can you give my change for an 18 dollar bill?"
"Sure," said the old shopkeeper. "What would you like, three 6's or two 9's?"
English jokes:
For the first time in many years, an old man traveled from his rural town to the city to attend a movie. After buying his ticket, he stopped to purchase some popcorn.
Handing the attendant 1£, he couldn't help but comment, "The last time I came to the movies, popcorn was only 20 pence."
"Well, sir," the attendant replied with a grin, "You're really going to enjoy yourself. We have sound now..."
When I was young I hated going to weddings; it seemed that all of my aunts and grandmotherly types used to come up to me, poke me in the ribs and cackle, "You're next".
They stopped that kind of thing after I started doing the same to them at funerals.